Los tejemanejes de la traducción de tebeos

Qué maravilla la jornada «La traducción en el cómic», organizada recientemente por Blanca Mayor Serrano y Álvaro Pons en el Aula de Cómic de la Cátedra de Estudios del Cómic Fundación SMUniversitat de València. Y qué suerte haber participado con esta charla sobre el proceso editorial desde el punto de vista del traductor de cómics, que fue todo un lujo preparar:


Hubo asimismo una interesante mesa redonda sobre docencia y profesión con los compañeros André Höchemer, Esther Cruz Santaella, Raúl Gisbert y Regina López Muñoz:


También participó Sergio España con una charla sobre la traducción en la industria del cómic:


Y Paco Rodríguez habló de los rasgos fundamentales de la traducción de cómics:


¡Un buen repaso a distintos aspectos del oficio!

Autobombo y platillo | Formación | Tebeos o historietas o incluso cómics | Traducciones del catalán | Traducciones del francés | Traducciones del inglés | Traducciones del italiano

« »