International (and Virtual) Translation Day
Here we have more talks and interviews, three to be precise, to celebrate September 30th, International Translation Day (ITD), in this virtual year.
To begin with, Belén Santana, who won Spain’s National Translation Award last year with Memorias de una osa polar by Yoko Tawada (Anagrama), and who is also a lecturer at the University of Salamanca, spoke in an interview about the profession, the challenges it presents and the satisfactions it gives.
Meanwhile, at La Lumbre bookshop in Madrid, Amaya García Gallego and Pablo Moíño Sánchez, moderated by Mateo P. Avit Ferrero, celebrated the day on behalf of ACE Traductores. They talked about translating songs and used as an example Boris Vian’s Le Déserteur. And they even sang!
Finally, Teresa Lanero and Irene Oliva were interviewed in Traspunte, on Onda Cádiz TV, about how they understand their job and about everything it has taught them.
Also, on the occasion of this year’s European Day of Languages on September 26th, the Trinity Centre for Literary and Cultural Translation and the EUNIC network of EU National Institutes for Culture had writer Irish Edna O’Brien as a guest. She read a passage from her latest novel, Girl. Afterwards, the translators of that book into Spanish, German and Italian (that is, Ana Mata Buil, Kathrin Razum and Giovanna Granato) spoke about their work and the challenges they had faced.
Celebrations galore in 2020!