USEFUL ON-LINE RESOURCES
:
READING MATERIAL
Nairobi Recommendation
Ley de la propiedad intelectual
Revista
Donde dice...
de la Fundéu en PDF
A María Moliner, en el centenario de su nacimiento
Los anglicismos ortotipográficos en la traducción (José Martínez de Sousa)
Translation Journal
Vasos comunicantes
(ACEtt's journal)
Saltana
, a journal of literature and translation
La Linterna del Traductor
Common errors in English
Translator, are you prepared to meet your client? (Danilo Nogueira)
Should one say "2000" or "el 2000" in Spanish?
The Tool Kit, newsletter for people in the translation industry
Ricard Lozano's Vademécum del traductor
Topografía esencial del español (
Babelia
)
La interferencia pragmática del inglés sobre el español en doblajes, telecomedias y lenguaje coloquial
El Trujamán
(Centro Virtual Cervantes)
Boletín
puntoycoma
de las unidades españolas de traducción de la CE
Catalanismos en el español actual (thesis)
Special report on translation from
WIRED
magazine
Internet y el correo electrónico en español
Grandes traductores
Interesting example of an un-edited automatic translation
Another interesting example of an un-edited automatic translation
A third example of an un-edited automatic translation
Article from
The Guardian
on translation errors in Italy
AKWN, the site of world news in ancient Greek